关于《悲惨世界》的版本选择,以下是一些推荐和观点整理:
翻译版本推荐
译林出版社潘丽珍译本
优点:被认为是《悲惨世界》中文版翻译水平最高的译本。
上海译文出版社郑克鲁译本
优点:译文流畅优雅,享有较高声誉。
人民文学出版社李丹、方于译本
优点:这对夫妇的翻译过程坎坷,译本被认为是最佳之一。
影视作品推荐
BBC剧版
优点:情节忠实于原著。
2019年法国电影《悲惨世界》
优点:与雨果的原著无关,但同名作品,有其独特魅力。
舞台音乐剧推荐
2019年官录
优点:推荐版本之一。
2012年官录
优点:不推荐版本之一。
其他观点
老版本(如1958年版)被认为更能贴近雨果的原汁原味。
1998年连姆尼森版电影对原著改动较大,不推荐。
1952年美国版和1957年法国与德国联合拍摄彩色版都是经典之作。
选择哪个版本取决于您的阅读偏好和需求。如果您倾向于文学性较强的译本,可能会偏好潘丽珍或郑克鲁的版本;如果您更关注电影或音乐剧的视觉和表演艺术,那么BBC剧版或2019年法国电影可能更适合您。
希望这些建议对您有所帮助,