共翁号
共翁号 > 知识 > 俚语有哪些

俚语有哪些

原创2025-06-20 23:59:20

俚语是语言中的一种非正式表达方式,通常用于口语交流,具有地域性或文化特定性。以下是一些常见的俚语及其含义:

一只牛剝雙頭皮—— 意指做人很善于算计,在买卖上重复剥削。

一世人,新像做人客—— 劝人要爱惜生命,因为人生短暂。

一头担鸡,双头啼—— 有手忙脚乱的意思。

一日讨魚,三日曝網—— 比喻人休息的日子比工作的天数多,有讽刺的意味。

一人一家代,公媽隨人祀—— 一个人传承一个家庭,在外有纠纷时,各扫门前雪。

隔行如隔山,行行出状元—— 若要人不知,除非己莫为;根正不怕梢梢弯,人正不怕影影斜。

邻居高打墙,亲戚远离乡—— 形容人际关系疏远。

娘有爹有,不如自己怀里揣的有—— 强调个人努力的重要性。

装下的不像,磨下的不亮—— 形容事物做得不真实。

亲戚若要好,银钱少打搅—— 意思是亲戚间应少涉及金钱往来。

人行好事,好事等人—— 劝人做好事,好事自会到来。

人不逗虫,虫不咬手—— 比喻不招惹麻烦就不会有麻烦。

好花不常开,好景不常在—— 形容美好的事物不会持久。

一朵花插牛粪上萎龌了—— 形容事物被糟蹋了。

女人当家驴犁地,娃娃做活淘死气—— 形容家庭主妇操劳,孩子不听话。

鸡叫了,天报了—— 比喻事情即将发生。

瓦罐不离井口破—— 形容经常发生的小问题。

浪子收心饿死狗—— 形容浪子回头。

指亲戚靠邻人耽搁大事—— 形容亲戚间的依赖关系。

Drive Someone Up a Wall—— 让某人感到极度烦恼。

String Someone Along—— 用欺骗的方式引导某人。

Sell Someone Down the River—— 出卖某人。

Leave Someone High and Dry—— 抛弃他人。

Spill the Beans—— 泄露秘密。

Look who is here—— 看谁来了。

My better half—— 我的贤内助。

I'm always taking without giving—— 我总是在占你的便宜。

I'm trying to make ends meet—— 我设法量入为出。

I don't deserve your friendship—— 我不够资格做你的朋友。

It’s a hit—— 这件事很受人欢迎。

31. You hit the nail on the head—— 你真是一言中的。

32. It’s all greek to me—— 我全不懂。

33. He’s always on the go—— 他永远是前进的。

34. That’s a good gimmick—— 那是一个好办法。

35. He is a fast talker—— 他老是说得天花乱坠。

36. have someone dancing on a string—— 任意摆布某人。

37. Betty is a housewife and no income—— Betty是家庭主妇但没有收入。

38. I go to school by bike every day—— 我每天骑自行车上学。

39. I have a large collection of CDs—— 我收集了很多唱片。

40. I won't be able to see him today—— 今天我不可能去看他。

41. I'll call a taxi in case of need—— 如果需要的话,我会叫出租车的。

42. 24/7—— 一天二十四小时;一周七天;时时刻刻;时时刻刻。

43. A short fuse

返回:知识

相关阅读

    最新文章
    猜您喜欢
    热门阅读