“粉身碎骨”和“粉骨碎身” 在词义上是一致的,都表示身体被打得粉碎,甚至化为尘土。虽然在一些文献中出现了不同的表述方式,但它们传达的意思是相同的,不存在以意为先、忽略格律的情况。
具体分析如下:
词义一致性
“粉身碎骨”和“粉骨碎身”都用来形容身体被打得粉碎,没有任何保留。例如,在《石灰吟》中,于谦写道“粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间”,表达了一种无所畏惧、舍生取义的精神。
格律诗中的用法
在格律诗中,“粉身碎骨”更符合平仄的要求。例如,在《石灰吟》中,如果将第三句的“粉骨碎身”改为“粉身碎骨”,虽然读起来顺口,但会破坏诗的平仄结构。
历史文献中的用法
在古代文献中,“粉身碎骨”和“粉骨碎身”都有出现,但“粉身碎骨”更为常见。例如,在《封神演义》中,有“碎骨粉身”的成语,意思与“粉身碎骨”相同。
综上所述,虽然存在不同的表述方式,但“粉身碎骨”和“粉骨碎身”在词义上是一致的,都表示身体被打得粉碎。在正式场合或需要严格遵守格律的情况下,建议使用“粉身碎骨”。在日常口语或非正式文体中,两者可以互换使用。